La traduzione audiovisiva. Analisi degli elementi culturospecifici PDF

Nicocaradonna.it La traduzione audiovisiva. Analisi degli elementi culturospecifici Image
ISBN 9788878705388
DIMENSIONE 1,66 MB
NOME DEL FILE La traduzione audiovisiva. Analisi degli elementi culturospecifici.pdf
AUTORE Irene Ranzato
Se tutte le traduzioni corrono il pericolo di invecchiare, la traduzione dei riferimenti agli usi e costumi, alla storia e al bagaglio culturale di un popolo, è quella che più di tutte, da sempre, rischia di non essere mai al passo con i tempi. La questione è più complessa nell’ambito della traduzione audiovisiva in cui il messaggio verbale segue la sua strada – di solito quella del doppiaggio o della sottotitolazione – mentre le immagini, e perfino i suoni, continuano a gridare la loro appartenenza alla cultura di origine. Questo libro intende offrire un’introduzione alla traduzione audiovisiva, settore ancora giovane dei translation studies, che, grazie alla diffusione dei prodotti audiovisivi nel mondo moderno attraverso i più diversi canali di fruizione, ha ricevuto un importante impulso a partire dagli anni Novanta del secolo scorso. Rispetto alla maggior parte dei testi su questo argomento oggi in circolazione, questo libro si concentra in particolare sulla traduzione per il doppiaggio, la forma di traduzione audiovisiva privilegiata in Italia, con un particolare accento sulla trasposizione degli elementi culturali. Sono proposti all’analisi numerosi brani tratti da film e serie televisive (sitcom, sceneggiati, serie drammatiche, film TV), in lingua inglese e con il rispettivo adattamento ufficiale in italiano, seguiti da annotazioni che mettono a fuoco gli elementi più significativi dal punto di vista delle strategie traduttive.

La traduzione audiovisiva. Analisi degli elementi culturospecifici PDF. La traduzione audiovisiva. Analisi degli elementi culturospecifici ePUB. La traduzione audiovisiva. Analisi degli elementi culturospecifici MOBI. Il libro è stato scritto il 2011. Cerca un libro di La traduzione audiovisiva. Analisi degli elementi culturospecifici su nicocaradonna.it.

(PDF) La traduzione audiovisiva: sottotitolazione e ...

Facebook page opens in new window YouTube page opens in new window Instagram page opens in new window

Il punto di vista della cultura di arrivo: gli elementi ...

Compra online il PDF di La traduzione audiovisiva, Ranzato, Irene - Bulzoni - E ... La traduzione audiovisiva : analisi degli elementi culturospecifici. 2012 - Bulzoni. EB E-book. Indice. Pagina campione. Disponibile in parti. EB E-book. Ranzato, Irene. La traduzione audiovisiva : analisi degli elementi culturospecifici . 2012 - Bulzoni. ID ...

LIBRI CORRELATI

Un processo penale diverso
Genitori felici. Ediz. illustrata
L' avventura di Yogarmonia. Mario Attombri: un guru contadino
Tranquilla. Ediz. a colori
Il castello di Ersinore (2007). Vol. 55
Il grande splendore. I custodi del Maser. Vol. 8
Francis of Assisi. Ediz. illustrata
Uchu Kyodai. Fratelli nello spazio. Vol. 13
Da soli in città senza mamma e papà. In strada tra orientamento, attraversamenti e mezzi pubblici
Corso di diritto internazionale
Il letto e il potere. Storia sessuale d'Italia da Mussolini a Vallettopoli bis
Manuale delle tecniche di formatura e fonderia
Energia per l'astronave Terra. L'era delle rinnovabili